快科技5月19日消息,近日,南京一家名為“黛比”的連鎖螺螄粉店因店名用語和當(dāng)?shù)夭晃拿饔谜Z諧音,引發(fā)部分網(wǎng)友不滿。
據(jù)了解,這家螺螄粉店是一家連鎖店,在南京共有3家店鋪,遭到網(wǎng)友網(wǎng)暴的是其中一家。原來這家店鋪除了有中文名:黛比螺螄粉外,招牌上方還有一行英文“Debbie ”。
店主介紹稱,店名源于英文單詞Debbie,本是女孩子的名字,有活潑可愛之意,“起名的時候沒往那個方面想”。
不料,近期,Debbie這個店名引起了爭議,甚至遭到了投訴。店主表示,“黛比螺螄粉”有合法的商標(biāo)注冊證、營業(yè)執(zhí)照等證件,自己一直合法合規(guī)經(jīng)營,問心無愧。
不過,好在這些爭議未對店鋪生意造成明顯影響,但確實(shí)遭遇了部分網(wǎng)友的網(wǎng)絡(luò)暴力,有人在店鋪點(diǎn)評等平臺上對店主進(jìn)行辱罵。
值得一提的是,當(dāng)?shù)厥袌霰O(jiān)督管理局一位工作人員回應(yīng)稱,“處理此事涉及多個轄區(qū),我們已向上級部門報告并請示,目前尚未有終的處理結(jié)果。”
筆者查詢,英文單詞Debbie,英文名,來源于希伯來語。一般為正式英文名Deborah的昵稱,通常譯為“黛比”。
另外,有資料顯示,南京話中的“黛比”一詞,其由來頗具歷史韻味。據(jù)傳,這與南京的秦淮河文化有關(guān),秦淮河兩岸昔日煙花柳巷繁華,從事特定行業(yè)的男子會佩戴綠巾以示區(qū)別,于是有了“戴碧”(南京話發(fā)音近似“黛比”)之說。
然而,如今南京人口中的“黛比”一詞,其含義已發(fā)生變遷,有時被用作對友人親切而略帶調(diào)侃的稱呼,或是夸人長得可愛。不過,方言的含義往往隨語境和時代而變化,具體還需依據(jù)對話情境來理解。
本文鏈接:http://www.tebozhan.com/showinfo-17-151744-0.html黛比螺螄粉撞音臟話引網(wǎng)暴 店主:店名源于英文單詞Debbie 本是女孩名
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。郵件:2376512515@qq.com